雅歌
«  第一章 »
« 第 7 节 »
הַגִּידָה לִּי שֶׁאָהֲבָה נַפְשִׁי
我心所爱的啊,求你告诉我,
אֵיכָה תִרְעֶה
你在何处牧羊?
אֵיכָה תַּרְבִּיץ בַּצָּהרָיִם
晌午在何处使羊歇卧?
שַׁלָּמָה אֶהְיֶה כְּעֹטְיָה
我何必…好像蒙着脸的人呢?(…处填入下行)
עַל עֶדְרֵי חֲבֵרֶיךָ׃
在你同伴的羊群旁边
[恢复本] 我心所爱的啊,求你告诉我,你在何处牧放羊群?晌午在何处使羊群歇卧?我何必在你众同伴的羊群旁边,好像蒙着脸的人呢?
[RCV] Tell me, you whom my soul loves, Where do you pasture your flock? / Where do you make it lie down at noon? / For why should I be like one who is veiled / Beside the flocks of your companions?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הַגִּידָה 05046 动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳 נָגַד Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
לִּי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
שֶׁאָהֲבָה 00157 关系词 שֶׁ + 动词,Qal 完成式 3 单阴 אָהַב אָהֵב
נַפְשִׁי 05315 名词,单阴 + 1 单词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
אֵיכָה 00349 疑问词 אֵיכָכָה אֵיכָה אֵיךְ 如何、怎么、怎能 这个字是“如何、怎么”,为何中英文都翻译成“在何处”?
תִרְעֶה 07462 动词,Qal 未完成式 2 单阳 רָעָה I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴
אֵיכָה 00349 疑问词 אֵיכָכָה אֵיכָה אֵיךְ 如何、怎么、怎能
תַּרְבִּיץ 07257 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 רָבַץ 躺卧、伸展
בַּצָּהרָיִם 06672 בַּצָּהרַיִם 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 צֹהַר 正午
שַׁלָּמָה 04100 关系词 שֶׁ + 介系词 לְ + 疑问词 מָה מַה 什么
אֶהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 1 单 הָיָה 是,成为,临到
כְּעֹטְיָה 05844 介系词 כְּ + 动词,Qal 主动分词单阴 עָטָה 盖、包
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עֶדְרֵי 05739 名词,复阳附属形 עֵדֶר 羊群、畜群
חֲבֵרֶיךָ 02270 名词,复阳 + 2 单阳词尾 חָבֵר 同伴、伙伴 חָבֵר 的复数为 חֲבֵרִים,复数附属形为 חַבְרֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 7 节 » 
回经文