撒母耳记上
« 第二章 »
« 第 2 节 »
אֵין-קָדוֹשׁ כַּיהוָה
没有人像耶和华为圣;
כִּי אֵין בִּלְתֶּךָ
除祢以外没有别的,
וְאֵין צוּר כֵּאלֹהֵינוּ׃
也没有磐石像我们的神。
[恢复本] 没有谁像耶和华那样圣别,除你以外没有别的;也没有磐石像我们的神。
[RCV] There is none holy like Jehovah, / For there is none besides You; / Nor is there a rock like our God.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֵין 00369 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。§12.3
קָדוֹשׁ 06918 形容词,阳性单数 קָדוֹשׁ 圣的、神圣的
כַּיהוָה 03068 介系词 כְּ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” כַּיהוָה 是写型 כְּיָהוֶה 和读型 כַּאֲדֹנָי 两个字的混合字型。כַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֵין 00369 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。§12.3
בִּלְתֶּךָ 01115 בִּלְתְּךָ 的停顿型,否定的副词 + 2 单阳词尾 בֵּלֶת 除了、不 §3.2
וְאֵין 00369 连接词 וְ + 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。§12.3
צוּר 06697 名词,阳性单数 צוּר 磐石、岩石
כֵּאלֹהֵינוּ 00430 介系词 כְּ + 名词,复阳 + 1 复词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 2 节 » 
回经文