撒母耳记上
« 第二章 »
« 第 30 节 »
לָכֵן נְאֻם-יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל
因此,耶和华―以色列的神说:
אָמוֹר אָמַרְתִּי בֵּיתְךָ וּבֵית אָבִיךָ
‘我确实说过,你的家和你父家
יִתְהַלְּכוּ לְפָנַי עַד-עוֹלָם
必永远行在我面前,
וְעַתָּה נְאֻם-יְהוָה חָלִילָה לִּי
现在耶和华却说,我绝不会这样做,
כִּי-מְכַבְּדַי אֲכַבֵּד וּבֹזַי יֵקָלּוּ׃
因为尊重我的我必尊重(他);藐视我的必被轻视。
[恢复本] 因此,耶和华以色列的神宣示说,我确实说过,你家和你父家必永远行在我面前;但现在我耶和华宣示说,我绝不容你们这样行。因为尊重我的,我必尊重他们;藐视我的,他们必被轻视。
[RCV] Therefore Jehovah the God of Israel declares, I surely said that your house and the house of your father would walk before Me forever; but now Jehovah declares, Far be it from Me; for those who honor Me I will honor, and those who spurn Me will be lightly esteemed.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לָכֵן 03651 介系词 לְ + 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是“所以”。
נְאֻם 05002 名词,单阳附属形 נְאֻם 话语 נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵי 00430 名词,复阳附属形 אֱלֹהִים 神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
אָמוֹר 00559 动词,Qal 不定词独立形 אָמַר
אָמַרְתִּי 00559 动词 ,Qal 完成式 1 单 אָמַר
בֵּיתְךָ 01004 名词,单阳 + 2 单阳词尾 בַּיִת 家、房子、殿 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
וּבֵית 01004 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 בַּיִת 家、房子、殿
אָבִיךָ 00001 名词,单阳 + 2 单阳词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
יִתְהַלְּכוּ 01980 动词,Hitpa‘el 未完成式 3 复阳 הָלַךְ 行走、去
לְפָנַי 03942 介系词 לִפְנֵי + 1 单词尾 לִפְנֵי 在…面前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
עַד 05704 介系词 עַד 直到、甚至
עוֹלָם 05769 名词,阳性单数 עוֹלָם 永远
וְעַתָּה 06258 连接词 וְ + 副词 עַתָּה 现在
נְאֻם 05002 名词,单阳附属形 נְאֻם 话语 נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
חָלִילָה 02486 感叹词实名词 חָלִילָה 绝不是那样
לִּי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
מְכַבְּדַי 03513 动词,Pi‘el 分词,复阳 + 1 单词尾 כָּבַד Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重 这个分词在此作名词“尊重…的人”解。
אֲכַבֵּד 03513 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 כָּבַד Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重
וּבֹזַי 00959 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词,复阳 + 1 单词尾 בָּזָה 轻视 这个分词在此作名词“看轻…的人”解。
יֵקָלּוּ 07043 动词,Qal 未完成式 3 复阳 קָלַל Qal 轻,Nif‘al 看为轻、轻视
 « 第 30 节 » 
回经文