撒母耳记上
« 第二章 »
« 第 3 节 »
אַל-תַּרְבּוּ תְדַבְּרוּ גְּבֹהָה גְבֹהָה
不要再说太骄傲(的话),
יֵצֵא עָתָק מִפִּיכֶם
你们的口也不要出狂妄(的话),
כִּי אֵל דֵּעוֹת יְהוָה
因耶和华是有智识的神,
וְלֹא נִתְכְּנוּ עֲלִלוֹת׃
行为都由他来衡量。
[恢复本] 你们不要再说高傲的话,也不要口出狂妄的言语;因耶和华是全知的神,人的行为被祂衡量。
[RCV] Talk no more so very proudly; / Do not let arrogance go forth from your mouth; / For Jehovah is a God of knowledge, / And actions are weighed by Him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。§17.3
תַּרְבּוּ 07235 动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳 רָבָה 变多、多
תְדַבְּרוּ 01696 动词,Pi‘el 未完成式 2 复阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
גְּבֹהָה 01364 形容词,阴性单数 גָּבֹהַּ 高大的
גְבֹהָה 01364 形容词,阴性单数 גָּבֹהַּ 高大的 有的抄本没有这个字,但 GK 133k 说明这是修辞性的作法,是为了强调。
יֵצֵא 03318 动词,Qal 未完成式 3 单阳 יָצָא 带出、从....带出来 §2.35
עָתָק 06277 形容词,阳性单数 עָתָק 狂妄
מִפִּיכֶם 06310 介系词 מִן + 名词,单阳 + 2 复阳词尾 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例 פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֵל 00410 名词,单阳附属形 אֵל 神、神明、能力、力量
דֵּעוֹת 01844 名词,阴性复数 דֵּעָה 知识
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְלֹא 09001 这是写型,读型是 לוֹ。按读型,它是连接词 וְ + 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 如按写型 וְלֹא,它是连接词 וְ + 否定的副词(不, SN 3808)。
נִתְכְּנוּ 08505 动词,Nif‘al 未完成式 3 复 תָּכַן 估计、衡量
עֲלִלוֹת 05949 名词,阴性复数 עֲלִילָה 所行的、作为
 « 第 3 节 » 
回经文