哥林多前书
« 第十六章 »
« 第 8 节 »
ἐπιμενῶ δὲ ἐν Ἐφέσῳ ἕως τῆς πεντηκοστῆς·
但我要仍旧住在以弗所,直到五旬节;
[恢复本] 但我要仍旧住在以弗所,直到五旬节,
[RCV] But I will remain in Ephesus until Pentecost,

原文字 SN 词性 字汇分析 原型 原型简义 备注
ἐπιμενῶ 01961 动词 未来 主动 直说语气 第一人称 单数 ἐπιμένω 停留、持续、继续
δὲ 01161 连接词 δέ 然后、但是、而
ἐν 01722 介系词 ἐν 后接间接受格,意思是“在...之内、借着”
Ἐφέσῳ 02181 名词 间接受格 单数 阴性 Ἔφεσος 专有名词,地名:以弗所
ἕως 02193 介系词 ἕως 后接所有格,意思是“直到”
τῆς 03588 冠词 所有格 单数 阴性 ὁ ἡ τό 视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πεντηκοστῆς 04005 名词 所有格 单数 阴性 πεντηκοστή 五十、五旬节
 « 第 8 节 » 

回经文