启示录
« 第二章 »
« 第 25 节 »
πλὴν ἔχετε κρατήσατε
然而你们拥有的,你们要持守,
(韦:ἄχρις )(联:ἄχρι(ς) )οὗ ἂν ἥξω.
直到我来。
[恢复本] 但你们已经有的,总要持守,直等到我来。
[RCV] Nevertheless what you have hold fast until I come.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
πλὴν04133连接词πλήν然而
03739关系代名词直接受格 单数 中性 ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
ἔχετε02192动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数 ἔχω
κρατήσατε02902动词第一简单过去 主动 命令语气 第二人称 复数 κρατέω抓住、掌握、限制
+00000
ἄχρις00891介系词ἄχρι后接所有格,意思是“直到”
+00000
ἄχρις00891介系词ἄχρι后接所有格,意思是“直到”
+00000
οὗ03739关系代名词所有格 单数 阳性 ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
ἂν00302质词ἄν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中
ἥξω02240动词第一简单过去 主动 假设语气 第一人称 单数 ἥκω来到、出现
 « 第 25 节 » 

回经文