约伯记
« 第十四章 »
« 第 10 节 »
וְגֶבֶר יָמוּת וַיֶּחֱלָשׁ
但人死亡而消灭;
וַיִּגְוַע אָדָם וְאַיּוֹ׃
人气绝了,他在何处呢?
[恢复本] 但人死了就倒下;人气绝后,究竟在哪里呢?
[RCV] But a man dies and is laid low; / Yes, a man expires, and then where is he?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְגֶבֶר 01397 连接词 וְ + 名词,阳性单数 גֶּבֶר 勇士、人
יָמוּת 04191 动词,Qal 未完成式 3 单阳 מוּת
וַיֶּחֱלָשׁ 02522 וַיַּחֲלֹשׁ 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳 חָלַשׁ 攻败、削弱
וַיִּגְוַע 01478 动词,Qal 叙述式 3 单阳 גָּוַע 断气、死亡
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
וְאַיּוֹ 00335 连接词 וְ + 疑问副词 + 3 单阳词尾 אַי 哪里
 « 第 10 节 » 
回经文