约伯记
« 第十四章 »
« 第 17 节 »
חָתֻם בִּצְרוֹר פִּשְׁעִי
我的过犯被封在囊中,
וַתִּטְפֹּל עַל-עֲוֹנִי׃
祢也遮盖了我的罪孽。
[恢复本] 我的过犯被你封在囊中,你也缝严了我的罪孽。
[RCV] My transgression has been sealed up in a bag, / And You have fastened up my iniquity.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
חָתֻם 02856 动词,Qal 被动分词单阳 חָתַם 封闭
בִּצְרוֹר 06872 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 צְרוֹר I. 袋、束;II. 小圆石;III. 人名
פִּשְׁעִי 06588 名词,单阳 + 1 单词尾 פֶּשַׁע 背叛、过犯 פֶּשַׁע 为 Segol 名词,用基本型 פִּשְׁע 加词尾。
וַתִּטְפֹּל 02950 动词,Qal 叙述式 2 单阳 טָפַל 毁谤、黏住
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עֲוֹנִי 05771 名词,单阳 + 1 单词尾 עָוֹן 罪孽 עָוֹן 的附属形为 עֲוֹן;用附属形来加词尾。
 « 第 17 节 » 
回经文