出埃及记
« 第十五章 »
« 第 26 节 »
וַיֹּאמֶר אִם-שָׁמוֹעַ תִּשְׁמַע לְקוֹל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ
又说:“你若留意听耶和华―你神的声音,
וְהַיָּשָׁר בְּעֵינָיו תַּעֲשֶׂה
行他眼中看为正的事,
וְהַאֲזַנְתָּ לְמִצְוֹתָיו וְשָׁמַרְתָּ כָּל-חֻקָּיו
留心听他的诫命,守他一切的律例,
כָּל-הַמַּחֲלָה אֲשֶׁר-שַׂמְתִּי בְמִצְרַיִם
我所加与埃及人的疾病,
לֹא-אָשִׂים עָלֶיךָ כִּי אֲנִי יְהוָה רֹפְאֶךָ׃ ס
就不会加在你身上,因为我―耶和华是医治你的。”
[恢复本] 又说,你若留意听耶和华你神的话,又行我眼中看为正的事,侧耳听我的诫命,守我一切的律例,我就不将所加与埃及人的疾病加在你身上,因为我是医治你的耶和华。
[RCV] And He said, If you will listen carefully to the voice of Jehovah your God and do what is right in His eyes and give ear to His commandments and keep all His statutes, I will put none of the diseases on you which I have put on the Egyptians; for I am Jehovah who heals you.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
אִם 00518 副词 אִם 若、如果、或是、不是
שָׁמוֹעַ 08085 动词,Qal 不定词独立形 שָׁמַע 听到、听从
תִּשְׁמַע 08085 动词,Qal 未完成式 2 单阳 שָׁמַע 听到、听从
לְקוֹל 06963 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 קוֹל 声音
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
וְהַיָּשָׁר 03477 连接词 וְ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 יָשָׁר 正直的
בְּעֵינָיו 05869 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 3 单阳词尾 עַיִן 眼睛、光耀 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
תַּעֲשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 2 单阳 עָשָׂה §2.35
וְהַאֲזַנְתָּ 00238 动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 אָזַן 侧耳听、留心听
לְמִצְוֹתָיו 04687 介系词 לְ + 名词,复阴 + 3 单阳词尾 מִצְוָה 命令、吩咐 מִצְוָה 的复数为 מִצְוֹת,复数附属形也是 מִצְוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְשָׁמַרְתָּ 08104 动词,Qal 连续式 2 单阳 שָׁמַר 遵守、看守 §8.17
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
חֻקָּיו 02706 名词,复阳 + 3 单阳词尾 חֹק 律例、法令、条例、限度 חֹק 的复数为 חֻקִּים,复数附属形为 חֻקֵּי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הַמַּחֲלָה 04245 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מַחֲלָה 疾病
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
שַׂמְתִּי 07760 动词,Qal 完成式 1 单 שִׂים 置、放 §2.34, 11.4
בְמִצְרַיִם 04714 介系词 בְּ + 专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
אָשִׂים 07760 动词,Qal 未完成式 1 单 שִׂים 置、放
עָלֶיךָ 05921 介系词 עַל + 2 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 3.10
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
רֹפְאֶךָ 07495 רֹפַאֲךָ 的停顿型,动词,Qal 主动分词,单阳 + 2 单阳词尾 רָפָא 医治
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 26 节 » 
回经文