出埃及记
« 第一章 »
« 第 15 节 »
וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ מִצְרַיִם לַמְיַלְּדֹת הָעִבְרִיֹּת
埃及王对希伯来的接生婆,…说:(…处填入下二行)
אֲשֶׁר שֵׁם הָאַחַת שִׁפְרָה
一个名叫施弗拉,
וְשֵׁם הַשֵּׁנִית פּוּעָה׃
第二个名叫普阿,
[恢复本] 有希伯来的两个接生妇,一个名叫施弗拉,一个名叫普阿;埃及王对她们说,
[RCV] And the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, one whose name was Shiphrah and the other whose name was Puah;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 2.35, 8.10
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王 §2.11-13
מִצְרַיִם 04714 专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人 §9.3
לַמְיַלְּדֹת 03205 介系词 לְ + 冠词 הַ + 动词,Pi‘el 分词复阴 יָלַד 生出、出生 这个分词在此作名词“助产士”解。§4.5, 5.6, 7.16, 2.22, 9.1
הָעִבְרִיֹּת 05680 冠词 הַ + 专有名词,族名,阴性复数 עִבְרִי 希伯来人 §2.20
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
שֵׁם 08034 名词,单阳附属形 שֵׁם 名、名字 §2.11-13
הָאַחַת 00259 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一” §2.20, 12.4
שִׁפְרָה 08236 专有名词,人名 שִׁפְרָה 施弗拉
וְשֵׁם 08034 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 שֵׁם 名、名字 §2.11-13
הַשֵּׁנִית 08145 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 שֵׁנִי 序数的“第二” §2.6, 12.4
פּוּעָה 06326 专有名词,人名 פּוּעָה 普阿
 « 第 15 节 » 
回经文