创世记
« 第一章 »
« 第 12 节 »
וַתּוֹצֵא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע לְמִינֵהוּ
于是地长出植物,就是结种子的菜蔬,各从其类;
וְעֵץ עֹשֶׂה-פְּרִי אֲשֶׁר זַרְעוֹ-בוֹ לְמִינֵהוּ
并会结里面有核的果子的树木,各从其类。
וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי-טוֹב׃
神看着是好的。
[恢复本] 于是地生出青草,和结种子的菜蔬,各从其类,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核;神看是好的。
[RCV] And the earth brought forth grass, herbs yielding seed according to their kind, and trees bearing fruit with their seed in them according to their kind; and God saw that it was good.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתּוֹצֵא 03318 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阴 יָצָא 出去
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
דֶּשֶׁא 01877 名词,阳性单数 דֶּשֶׁא 植物
עֵשֶׂב 06212 名词,阳性单数 עֵשֶׂב 青草
מַזְרִיעַ 02232 动词,Hif‘il 分词单阳 זָרַע 栽种
זֶרַע 02233 名词,阳性单数 זֶרַע 种子、后裔、子孙
לְמִינֵהוּ 04327 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 מִין 类别 מִין 的附属形也是 מִין(未出现);用附属形来加词尾。
וְעֵץ 06086 连接词 וְ + 名词,阳性单数 עֵץ 木头、树
עֹשֶׂה 06213 动词,Qal 主动分词单阳 עָשָׂה
פְּרִי 06529 名词,阳性单数 פְּרִי 果实
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
זַרְעוֹ 02233 名词,单阳 + 3 单阳词尾 זֶרַע 种子、后裔、子孙 זֶרַע 为 Segol 名词,用基本型 זַרְע 加词尾。
בוֹ 09002 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
לְמִינֵהוּ 04327 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 מִין 类别 מִין 的附属形也是 מִין(未出现);用附属形来加词尾。
וַיַּרְא 07200 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
טוֹב 02896 形容词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
 « 第 12 节 » 
回经文