创世记
« 第一章 »
« 第 30 节 »
וּלְכָל-חַיַּת הָאָרֶץ וּלְכָל-עוֹף הַשָּׁמַיִם
至于地上各样的走兽、和空中的飞鸟,
וּלְכֹל רוֹמֵשׂ עַל-הָאָרֶץ
和爬行在地上,…的一切,(…处填入下行)
אֲשֶׁר-בּוֹ נֶפֶשׁ חַיָּה
有生命在它里头
אֶת-כָּל-יֶרֶק עֵשֶׂב לְאָכְלָה
我把菜蔬赐给它们作食物。”
וַיְהִי-כֵן׃
事就这样成了。
[恢复本] 至于地上各样的走兽和空中各样的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物,我将青草赐给它们作食物;事就这样成了。
[RCV] And to every animal of the earth and to every bird of heaven and to everything that creeps upon the earth, in which is a living soul, I have given every green herb for food; and it was so.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּלְכָל 03605 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
חַיַּת 02416 名词,单阴附属形 חַיָּה 活物
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וּלְכָל 03605 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
עוֹף 05776 名词,单阳附属形 עוֹף
הַשָּׁמַיִם 08064 冠词 הַ + 名词,阳性复数 שָׁמַיִם
וּלְכֹל 03605 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
רוֹמֵשׂ 07430 动词,Qal 主动分词单阳 רָמַשׂ 爬行
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בּוֹ 09002 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
נֶפֶשׁ 05315 名词,阴性单数 נֶפֶשׁ 生命、人
חַיָּה 02416 名词,阴性单数 חַיָּה 活物
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 俱各、各人、全部、整个 §3.8
יֶרֶק 03418 名词,单阳附属形 יֶרֶק 青绿物
עֵשֶׂב 06212 名词,阳性单数 עֵשֶׂב 青草
לְאָכְלָה 00402 介系词 לְ + 名词,阴性单数 אָכְלָה 食物
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 הָיָה 是、成为、临到
כֵן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
 « 第 30 节 » 
回经文