加拉太书
« 第六章 »
« 第 3 节 »
εἰ γὰρ δοκεῖ τις εἶναί τι
若任何人...还认为有什么,(...处填入下一行)
μηδὲν ὤν,
是没有一样,
φρεναπατᾷ ἑαυτόν.
就是欺瞒自己。
[恢复本] 人若不是什么,还以为是什么,就是自欺了。
[RCV] For if anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.

原文字 SN 词性 字汇分析 原型 原型简义 备注
εἰ 01487 连接词 εἰ 倘若、要是、 既然
γὰρ 01063 连接词 γάρ 因为、所以、那么、的确
δοκεῖ 01380 动词 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 δοκέω 被认为、被当作是、考量
τις 05100 不定代名词 主格 单数 阳性 τὶς 某个、有的、什么
εἶναί 01510 动词 现在 主动 不定词 εἰμί 是、有
τι 05100 不定代名词 主格 单数 中性 τὶς 某个、有的、什么
μηδὲν 03367 形容词 主格 单数 中性 μηδείς 没有一人、没有一样
ὤν 01510 动词 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 εἰμί 是、在、有
φρεναπατᾷ 05422 动词 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 φρεναπατάω 欺瞒
ἑαυτόν 01438 反身代名词 直接受格 单数 阳性 ἑαυτοῦ 彼此、自己
 « 第 3 节 » 

回经文