彼得前书
«  第一章 »
« 第 9 节 »
κομιζόμενοι τὸ τέλος τῆς πίστεως (韦: )(联:(ὑμῶν) )σωτηρίαν ψυχῶν.
并且得到你们信心的结果--魂的救恩。
[恢复本] 得着你们信心的结果,就是魂的救恩。
[RCV] Receiving the end of your faith, the salvation of your souls.

原文字 SN 词性 字汇分析 原型 原型简义 备注
κομιζόμενοι 02865 动词 现在 关身 分词 主格 复数 阳性 κομίζω 获得、得回
τὸ 03588 冠词 直接受格 单数 中性 ὁ ἡ τό 视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
τέλος 05056 名词 直接受格 单数 中性 τέλος 结果、终局、目标
τῆς 03588 冠词 所有格 单数 阴性 ὁ ἡ τό 视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πίστεως 04102 名词 所有格 单数 阴性 πίστις 坚信、相信、信心
+ 00000
+ 00000
ὑμῶν 04771 名词 所有格 复数 第二人称 σύ 此字在经文中的位置或存在有争论。
+ 00000
σωτηρίαν 04991 名词 直接受格 单数 阴性 σωτηρία 救恩、拯救
ψυχῶν 05590 名词 所有格 复数 阴性 ψυχή 魂、生命气息
 « 第 9 节 » 

回经文