启示录
« 第二二章 »
« 第 13 节 »
ἐγὼ τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ,
我是阿拉法和俄梅戛,
πρῶτος καὶ ἔσχατος,
首先的和末后的,
ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος.
是起初和终了。
[恢复本] 我是阿拉法,我是俄梅嘎;我是首先的,我是末后的;我是初,我是终。
[RCV] I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ἐγὼ01473人称代名词主格 单数 第一人称 ἐγώ
τὸ03588冠词主格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Ἄλφα00001名词主格 单数 中性 ἄλφα希腊文第一个字母、首先、开始
καὶ02532连接词καί并且、和
τὸ03588冠词主格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
05598名词主格 单数 中性 希腊文最后一个字母
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πρῶτος04413形容词主格 单数 阳性 πρῶτος首先、第一
καὶ02532连接词καί并且、和
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἔσχατος02078形容词主格 单数 阳性 ἔσχατος最后的
03588冠词主格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἀρχὴ00746名词主格 单数 阴性 ἀρχή起初、角落、掌权者
καὶ02532连接词καί并且、和
τὸ03588冠词主格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
τέλος05056名词主格 单数 中性 τέλος结束、终局、总结
 « 第 13 节 » 

回经文