诗篇
« 第九十章 »
« 第 7 节 »
כִּי-כָלִינוּ בְאַפֶּךָ
我们因你的怒气而消灭,
וּבַחֲמָתְךָ נִבְהָלְנוּ׃
因你的忿怒而惊惶。
[恢复本] 我们因你的怒气而消灭,因你的忿怒而惊惶。
[RCV] For we have been consumed by Your anger, / And by Your wrath we have been troubled.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
כָלִינוּ 03615 动词,Qal 完成式 1 复 כָּלָה Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
בְאַפֶּךָ 00639 בְאַפְּךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 אַף 鼻子、怒气、脸 אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。
וּבַחֲמָתְךָ 02534 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 חֵמָה 怒气、热 חֵמָה 的附属形为 חֲמַת;用附属形来加词尾。
נִבְהָלְנוּ 00926 נִבְהֲלְנוּ 的停顿型,动词,Nif‘al 完成式 1 复 בָּהַל 惊惶、扰乱
 « 第 7 节 » 
回经文