撒母耳记上
« 第一章 »
« 第 20 节 »
וַיְהִי לִתְקֻפוֹת הַיָּמִים וַתַּהַר חַנָּה
当日子的周期到了,哈拿就怀孕
וַתֵּלֶד בֵּן וַתִּקְרָא אֶת-שְׁמוֹ שְׁמוּאֵל
生了一个儿子,她叫他的名字为撒母耳,
כִּי מֵיְהוָה שְׁאִלְתִּיו׃
因为:“是我从耶和华那里把他求来的。”
[恢复本] 哈拿就怀孕,时候到了,生了一个儿子,给他起名叫撒母耳,说,因为他是我从耶和华求来的。
[RCV] And in due time Hannah conceived and bore a son; and she called his name Samuel, For, she said, I asked for him of Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 作、是、成为、临到
לִתְקֻפוֹת 08622 介系词 לְ + 名词,复阴附属形 תְּקוּפָה 一周期
הַיָּמִים 03117 冠词 הַ + 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
וַתַּהַר 02029 动词,Qal 叙述式 3 单阴 הָרָה 怀孕
חַנָּה 02584 专有名词,人名 חַנָּה 哈拿 哈拿原意为“恩典”。
וַתֵּלֶד 03205 动词,Qal 叙述式 3 单阴 יָלַד 生出、出生
בֵּן 01121 名词,阳性单数 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
וַתִּקְרָא 07121 动词,Qal 叙述式 3 单阴 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
שְׁמוֹ 08034 名词,单阳 + 3 单阳词尾 שֵׁם 名、名字 שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
שְׁמוּאֵל 08050 专有名词,人名 שְׁמוּאֵל 撒母耳
כִּי 03588 连接词 כִּי 不必翻译
מֵיְהוָה 03068 介系词 מִן + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” מֵיְהוָה 是写型 מִיָּהוֶה 和读型 מֵאֲדֹנָי 两个字的混合字型。מֵ 的母音从 אֲדֹנָי 而来,是因 א 不能重复而有的补偿延长。
שְׁאִלְתִּיו 07592 动词,Qal 完成式 1 单 + 3 单阳词尾 שָׁאַל 问、求
 « 第 20 节 » 
回经文