出埃及记
« 第二八章 »
« 第 42 节 »
וַעֲשֵׂה לָהֶם מִכְנְסֵי-בָד לְכַסּוֹת בְּשַׂר עֶרְוָה
要给他们做细麻布裤子,遮掩下体;
מִמָּתְנַיִם וְעַד-יְרֵכַיִם יִהְיוּ׃
它们从腰达到大腿。
[恢复本] 要给他们作细麻布裤子,遮掩下体;裤子当从腰达到大腿。
[RCV] And you shall make them linen trousers to cover their naked flesh; they shall reach from the loins even to the thighs;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַעֲשֵׂה 06213 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 עָשָׂה
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
מִכְנְסֵי 04370 名词,复阳附属形 מִכְנָס 裤子
בָד 00906 בַד 的停顿型,名词,阳性单数 בַּד 亚麻布
לְכַסּוֹת 03680 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 כָּסָה 遮盖、隐藏
בְּשַׂר 01320 名词,单阳附属形 בָּשָׂר 肉、身体
עֶרְוָה 06172 名词,阴性单数 עֶרְוָה 羞辱、裸体
מִמָּתְנַיִם 04975 介系词 מִן + 名词,阳性双数 מָתְנַיִם 腰、腹股之间的部份
וְעַד 05704 连接词 וְ + 介系词 עַד 直到、甚至
יְרֵכַיִם 03409 名词,阴性双数 יָרֵךְ 腰、根基
יִהְיוּ 01961 动词,Qal 未完成式 3 复阳 הָיָה 是、成为、临到
 « 第 42 节 » 
回经文