历代志上
«  第一章 »
« 第 42 节 »
בְּנֵי-אֵצֶר בִּלְהָן וְזַעֲוָן יַעֲקָן
以察的儿子是辟罕、和撒番、亚干。
בְּנֵי דִישׁוֹן עוּץ וַאֲרָן׃ פ
底顺的儿子是乌斯、和亚兰。
[恢复本] 以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。
[RCV] The sons of Ezer: Bilhan and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §2.11-13, 2.15
אֵצֶר 00687 专有名词,人名 אֵצֶר 以察
בִּלְהָן 01092 专有名词,人名 בִּלְהָן 辟罕
וְזַעֲוָן 02190 连接词 וְ + 专有名词,人名 זַעֲוָן 撒番
יַעֲקָן 03292 专有名词,人名 יַעֲקָן 亚干
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §2.11-13, 2.15
דִישׁוֹן 01787 专有名词,人名 דִּישׁוֹן 底顺 参照创36:28及上下文(代上1:38),这个字似乎应为 דִּישָׁן (底珊, SN1789)。底顺的儿子在上一节已经交代过了。
עוּץ 05780 专有名词,人名 עוּץ 乌斯
וַאֲרָן 00765 连接词 וְ + 专有名词,人名 אֲרָן 亚兰
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 42 节 » 
回经文