出埃及记
« 第十六章 »
« 第 31 节 »
וַיִּקְרְאוּ בֵית-יִשְׂרָאֵל אֶת-שְׁמוֹ מָן
这食物,以色列家叫吗哪;
וְהוּא כְּזֶרַע גַּד לָבָן
样子像芫荽子,颜色是白的,
וְטַעְמוֹ כְּצַפִּיחִת בִּדְבָשׁ׃
滋味如同搀蜜的薄饼。
[恢复本] 这食物,以色列家起名叫吗哪,就像芫荽子,是白色的,滋味如同搀蜜的薄饼。
[RCV] And the house of Israel called its name manna, and it was like coriander seed, white; and its taste was like wafers made with honey.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּקְרְאוּ 07121 动词,Qal 叙述式 3 复阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
בֵית 01004 名词,单阳附属形 בָּיִת 家、房子、殿
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שְׁמוֹ 08034 名词,单阳 + 3 单阳词尾 שֵׁם 名、名字 שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。§3.10
מָן 04478 名词,阳性单数 מָן 吗哪
וְהוּא 01931 连接词 וְ + 代名词 3 单阳 הוּא
כְּזֶרַע 02233 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 זֶרַע 后裔、子孙
גַּד 01407 名词,阳性单数 גַּד 芫荽,种子像吗哪的植物
לָבָן 03836 形容词,阳性单数 לָבָן 白色的
וְטַעְמוֹ 02940 连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 טַעַם 味道、尝、判断、诏令 טַעַם 的附属形也是 טַעַם;用附属形来加词尾。
כְּצַפִּיחִת 06838 介系词 כְּ + 名词,阴性单数 צַפִּיחִת 薄饼、薄酥饼
בִּדְבָשׁ 01706 בִּדְבַשׁ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,阳性单数 דְּבַשׁ
 « 第 31 节 » 
回经文