士师记
« 第一章 »
« 第 29 节 »
וְאֶפְרַיִם לֹא הוֹרִישׁ אֶת-הַכְּנַעֲנִי הַיּוֹשֵׁב בְּגָזֶר
以法莲没有赶出住基色的迦南人。
וַיֵּשֶׁב הַכְּנַעֲנִי בְּקִרְבּוֹ בְּגָזֶר׃ פ
于是迦南人仍住在基色,在他(们)中间。
[恢复本] 以法莲没有赶出住基色的迦南人;于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。
[RCV] And Ephraim did not dispossess the Canaanites who dwelt in Gezer, but the Canaanites dwelt among them in Gezer.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֶפְרַיִם 00669 连接词 וְ + 专有名词,人名、支派名、国名 אֶפְרַיִם 以法莲
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
הוֹרִישׁ 03423 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 יָרַשׁ 夺取、获得、赶出、破坏、继承
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַכְּנַעֲנִי 03669 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 כְּנַעֲנִי I. 迦南人,II. 商人 §2.6
הַיּוֹשֵׁב 03427 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 יָשַׁב 居住、坐、停留
בְּגָזֶר 01507 介系词 בְּ + 专有名词,地名 גָּזֶר 基色
וַיֵּשֶׁב 03427 动词,Qal 叙述式 3 单阳 יָשַׁב 居住、坐、停留 §8.1, 2.35, 8.31
הַכְּנַעֲנִי 03669 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 כְּנַעֲנִי I. 迦南人,II. 商人 §2.6
בְּקִרְבּוֹ 07130 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 קֶרֶב 中间、内脏 קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。§6.4, 3.10
בְּגָזֶר 01507 介系词 בְּ + 专有名词,地名 גָּזֶר 基色
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 29 节 » 
回经文