列王记上
« 第二章 »
« 第 11 节 »
וְהַיָּמִים אֲשֶׁר מָלַךְ דָּוִד עַל-יִשְׂרָאֵל
大卫作王治理以色列的期间
אַרְבָּעִים שָׁנָה
(共)四十年:
בְּחֶבְרוֹן מָלַךְ שֶׁבַע שָׁנִים
在希伯仑作王七年,
וּבִירוּשָׁלַםִ מָלַךְ שְׁלֹשִׁים וְשָׁלֹשׁ שָׁנִים׃
在耶路撒冷作王三十三年。
[恢复本] 大卫作以色列王四十年:在希伯仑作王七年,在耶路撒冷作王三十三年。
[RCV] And the time that David reigned over Israel was forty years: in Hebron he reigned seven years, and in Jerusalem he reigned thirty-three years.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהַיָּמִים 03117 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
מָלַךְ 04427 动词,Qal 完成式 3 单阳 מָלַךְ 作王、统治
דָּוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
אַרְבָּעִים 00705 名词,阳性复数 אַרְבָּעִים 数目的“四十”
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
בְּחֶבְרוֹן 02275 介系词 בְּ + 专有名词,地名 חֶבְרוֹן 希伯仑、希伯伦
מָלַךְ 04427 动词,Qal 完成式 3 单阳 מָלַךְ 作王、统治
שֶׁבַע 07651 名词,阴性单数 שִׁבְעָה שֶׁבַע 数目的“七”
שָׁנִים 08141 名词,阴性复数 שָׁנָה 年、岁
וּבִירוּשָׁלַםִ 03389 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
מָלַךְ 04427 动词,Qal 完成式 3 单阳 מָלַךְ 作王、统治
שְׁלֹשִׁים 07970 名词,阳性复数 שְׁלֹשִׁים 数目的“三十”
וְשָׁלֹשׁ 07969 连接词 וְ + 名词,阳性单数 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
שָׁנִים 08141 名词,阴性复数 שָׁנָה 年、岁
 « 第 11 节 » 
回经文