列王记上
« 第二章 »
« 第 34 节 »
וַיַּעַל בְּנָיָהוּ בֶּן-יְהוֹיָדָע
于是耶何耶大的儿子比拿雅上去,
וַיִּפְגַּע-בּוֹ וַיְמִתֵהוּ
击杀他(指约押),把他杀死,
וַיִּקָּבֵר בְּבֵיתוֹ בַּמִּדְבָּר׃
葬在旷野他自己的家里。
[恢复本] 于是耶何耶大的儿子比拿雅上去,击杀约押,将他杀死,葬在旷野约押自己的宅第。
[RCV] And Benaiah the son of Jehoiada went up and struck him down and killed him, and he was buried at his own house in the wilderness.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעַל 05927 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
בְּנָיָהוּ 01141 专有名词,人名 בְּנָיָהוּ בְּנָיָה 比拿雅 比拿雅原意为“耶和华建立”。
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יְהוֹיָדָע 03077 专有名词,人名 יְהוֹיָדָע 耶何耶大
וַיִּפְגַּע 06293 动词,Qal 叙述式 3 单阳 פָּגַע 碰触、降灾、乞求、遭遇、相遇、抵达
בּוֹ 09002 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
וַיְמִתֵהוּ 04191 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 מוּת
וַיִּקָּבֵר 06912 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳 קָבַר 埋葬
בְּבֵיתוֹ 01004 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בַּיִת 殿、房屋 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
בַּמִּדְבָּר 04057 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִדְבָּר 旷野
 « 第 34 节 » 
回经文