列王记上
« 第二章 »
« 第 16 节 »
וְעַתָּה שְׁאֵלָה אַחַת אָנֹכִי שֹׁאֵל מֵאִתָּךְ
现在我有一个请求要求你,
אַל-תָּשִׁבִי אֶת-פָּנָי
请你不要回绝我的脸。”
וַתֹּאמֶר אֵלָיו דַּבֵּר׃
她对他说:“你说吧。”
[恢复本] 现在我有一件事求你,请不要推辞。拔示巴说,你说吧。
[RCV] Now therefore I ask one thing of you; do not refuse me. And she said to him, Speak.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעַתָּה 06258 连接词 וְ + 副词 עַתָּה 现在
שְׁאֵלָה 07596 名词,阴性单数 שְׁאֵלָה 请求
אַחַת 00259 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
אָנֹכִי 00595 代名词 1 单 אָנֹכִי
שֹׁאֵל 07592 动词,Qal 主动分词单阳 שָׁאַל 问、求
מֵאִתָּךְ 00854 מֵאִתְּךָ 的停顿型,介系词 מִן + 介系词 אֵת + 2 单阴词尾 אֵת 与、跟
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תָּשִׁבִי 07725 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阴 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
פָּנָי 06440 פָּנַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וַתֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阴 אָמַר
אֵלָיו 00413 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
דַּבֵּר 01696 动词,Pi‘el 祈使式单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
 « 第 16 节 » 
回经文