列王记上
« 第三章 »
« 第 18 节 »
וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי לְלִדְתִּי
我生产后的第三日,
וַתֵּלֶד גַּם-הָאִשָּׁה הַזֹּאת
这妇人也生了。
וַאֲנַחְנוּ יַחְדָּו
我们住在一起,
אֵין-זָר אִתָּנוּ בַּבַּיִת
…房中没有别人和我们在一起。(…处填入下行)
זוּלָתִי שְׁתַּיִם-אֲנַחְנוּ בַּבָּיִת׃
除了我们二人在房子裏,
[恢复本] 我生孩子后第三日,这妇人也生了孩子。我们是同住的,除了我们二人之外,房中再没有外人与我们在一起。
[RCV] And on the third day after I gave birth, this woman also gave birth. And we were together; there was no stranger with us in the house; only we two were in the house.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到 §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בַּיּוֹם 03117 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַשְּׁלִישִׁי 07992 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 שְׁלִישִׁי 序数的“第三”
לְלִדְתִּי 03205 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 יָלַד 生出、出生
וַתֵּלֶד 03205 动词,Qal 叙述式 3 单阴 יָלַד 生出、出生 §8.1, 2.35, 8.31
גַּם 01571 副词 גַּם
הָאִשָּׁה 00802 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אִשָּׁה 女人、妻子 §2.20
הַזֹּאת 02063 冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数 זֹאת 这个
וַאֲנַחְנוּ 00587 连接词 וְ + 代名词 1 复 אֲנַחְנוּ 我们
יַחְדָּו 03162 副词 יַחַד 一起
אֵין 00369 否定的副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
זָר 02114 动词,Qal 主动分词单阳 זוּר 做外国人、做陌生人
אִתָּנוּ 00854 介系词 אֵת + 1 复词尾 אֵת 与、跟
בַּבַּיִת 01004 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בַּיִת 殿、房子、家
זוּלָתִי 02108 介系词 זוּלָה + 古代的词尾 ִי זוּלָה 除了
שְׁתַּיִם 08147 名词,阴性双数 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
אֲנַחְנוּ 00587 代名词 1 复 אֲנַחְנוּ 我们
בַּבָּיִת 01004 בַּבַּיִת 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בַּיִת 殿、房子、家
 « 第 18 节 » 
回经文