列王记上
« 第三章 »
« 第 24 节 »
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ קְחוּ לִי-חָרֶב
王就说:“把刀拿来给我!”
וַיָּבִאוּ הַחֶרֶב לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ׃
人就把刀拿到王面前来。
[恢复本] 就吩咐说,给我拿刀来。人就把刀拿到王面前。
[RCV] And the king said, Get me a sword. And they brought a sword before the king.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王、国王
קְחוּ 03947 动词,Qal 祈使式复阳 לָקַח 拿、取 §2.33, 9.31
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
חָרֶב 02719 חֶרֶב 的停顿型,名词,阴性单数 חֶרֶב 刀、刀剑
וַיָּבִאוּ 00935 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
הַחֶרֶב 02719 冠词 הַ + 名词,阴性单数 חֶרֶב 刀、刀剑
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王、国王
 « 第 24 节 » 
回经文