约伯记
« 第十五章 »
« 第 13 节 »
כִּי-תָשִׁיב אֶל-אֵל רוּחֶךָ
(本节放在上节第二行的…)
וְהֹצֵאתָ מִפִּיךָ מִלִּין׃
使你的灵反对神,
又从你的口发出这言语
[恢复本] 使你的灵转而反对神,也任你的口发出这样的言语?
[RCV] That you turn your spirit against God / And let words go forth from your mouth?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
תָשִׁיב 07725 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אֵל 00410 名词,阳性单数 אֵל 神、神明、能力、力量
רוּחֶךָ 07307 רוּחֲךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 רוּחַ 灵、气、风
וְהֹצֵאתָ 03318 动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 יָצָא 出去
מִפִּיךָ 06310 介系词 מִן + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例
מִלִּין 04405 名词,阴性复数 מִלָּה 言语
 « 第 13 节 » 
回经文