约伯记
« 第十五章 »
« 第 32 节 »
בְּלֹא-יוֹמוֹ תִּמָּלֵא
他的日期未到,它(原文用阴性,指报应)必成就;
וְכִפָּתוֹ לֹא רַעֲנָנָה׃
他的枝子不得青绿。
[恢复本] 他的日期未到之先,这事必成就,他的枝子不得青茂。
[RCV] It will be fully paid before his day, / And his branch will not be flourishing.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּלֹא 03808 介系词 בְּ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יוֹמוֹ 03117 名词,单阳 + 3 单阳词尾 יוֹם 日子、时候 יוֹם 的附属形也是 יוֹם;用附属形来加词尾。
תִּמָּלֵא 04390 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴 מָלֵא 充满
וְכִפָּתוֹ 03712 连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 כִּפָּה 棕树枝、树枝 כִּפָּה 的附属形为 כִּפַּת(未出现);用附属形来加词尾。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
רַעֲנָנָה 07488 形容词,阴性单数 רַעֲנָן 青翠的
 « 第 32 节 » 
回经文