约伯记
« 第十五章 »
« 第 29 节 »
לֹא-יֶעְשַׁר וְלֹא-יָקוּם חֵילוֹ
他不得富足,他的财物不得常存,
וְלֹא-יִטֶּה לָאָרֶץ מִנְלָם׃
他的产业在地上也不得扩展。
[恢复本] 他不得富足,财物不得常存,出产也不累垂于地。
[RCV] He will not be rich, and his wealth will not endure; / Nor will his produce bend down to the earth.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יֶעְשַׁר 06238 动词,Qal 未完成式 3 单阳 עָשַׁר 富有
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יָקוּם 06965 动词,Qal 未完成式 3 单阳 קוּם 起来、设立、坚立
חֵילוֹ 02428 名词,单阳 + 3 单阳词尾 חַיִל 军队、力量、财富、能力 חַיִל 的附属形为 חֵיל;用附属形来加词尾。
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יִטֶּה 05186 动词,Qal 未完成式 3 单阳 נָטָה Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边
לָאָרֶץ 00776 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
מִנְלָם 04512 名词,单阳 + 3 复阳词尾 מִנְלֶה 利润,财富 מִנְלֶה 的附属形为 מִנְלַת (未出现);用附属形来加词尾。
 « 第 29 节 » 
回经文