约伯记
« 第二四章 »
« 第 21 节 »
רֹעֶה עֲקָרָה לֹא תֵלֵד
他吞灭不怀孕不生养的,
וְאַלְמָנָה לֹא יְיֵטִיב׃
不善待寡妇。
[恢复本] 他抢夺不怀孕不生育的妇人,又不善待寡妇。
[RCV] He despoils the barren woman who does not bear, / And does no good for the widow.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
רֹעֶה 07462 动词,Qal 主动分词单阳 רָעָה I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴
עֲקָרָה 06135 形容词,阴性单数 עָקָר 不孕的
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תֵלֵד 03205 动词,Qal 未完成式 3 单阴 יָלַד 生出、出生
וְאַלְמָנָה 00490 连接词 וְ + 名词,阴性单数 אַלְמָנָה 寡妇
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יְיֵטִיב 03190 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 יָטַב Qal 是良善的,Hif‘il 做得好、降福
 « 第 21 节 » 
回经文