创世记
« 第十八章 »
« 第 13 节 »
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-אַבְרָהָם
耶和华对亚伯拉罕说:
לָמָּה זֶּה צָחֲקָה שָׂרָה לֵאמֹר
“撒拉为甚么这样笑说:
הַאַף אֻמְנָם אֵלֵד וַאֲנִי זָקַנְתִּי׃
‘我既已年老,果真会生育吗?’
[恢复本] 耶和华对亚伯拉罕说,撒拉为什么笑,说,我既年迈,果真能生孩子么?
[RCV] And Jehovah said to Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I indeed bear a child when I am old?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אַבְרָהָם 00085 专有名词,人名 אַבְרָהָם 亚伯拉罕
לָמָּה 04100 疑问代名词 מָה מַה 如何、什么 לָמָּה 的意思是“为什么”。
זֶּה 02088 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
צָחֲקָה 06711 动词,Qal完成式 3 单阴 צָחַק
שָׂרָה 08283 专有名词,人名 שָׂרָה 撒拉
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר §2.19, 2.14, 11.6
הַאַף 00637 疑问词 הַ + 连接词 אַף 的确、也
אֻמְנָם 00552 副词 אֻמְנָם 确实地
אֵלֵד 03205 动词,Qal 未完成式 1 单词尾 יָלַד 生出、出生
וַאֲנִי 00589 连接词 וְ + 代名词 1 单 אֲנִי
זָקַנְתִּי 02204 动词 ,Qal 完成式 1 单 זָקֵן 年老、变老
 « 第 13 节 » 
回经文