申命记
« 第二章 »
« 第 3 节 »
רַב-לָכֶם סֹב אֶת-הָהָר הַזֶּה
‘你们绕行这山的日子够了,
פְּנוּ לָכֶם צָפֹנָה׃
要转向北去。
[恢复本] 你们绕行这山的日子够了,要转向北去。
[RCV] You have circled this mountain long enough; turn northward,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
רַב 07227 形容词,阳性单数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
סֹב 05437 动词,Qal 不定词附属形 סָבַב 环绕、游行、转
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָהָר 02022 冠词 הַ + 名词,阳性单数 הַר הַר 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָהָר
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
פְּנוּ 06437 动词,Qal 祈使式复阳 פָּנָה 转向
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
צָפֹנָה 06828 名词,阴性单数 + 指示方向的 ָה צָפוֹן 北方
 « 第 3 节 » 
回经文