以弗所书
« 第五章 »
« 第 10 节 »
δοκιμάζοντες τί ἐστιν εὐάρεστον τῷ κυρίῳ,
要察验主所喜悦的事是什么,
[恢复本] 要验证何为主所喜悦的,
[RCV] Proving what is well pleasing to the Lord.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
δοκιμάζοντες01381动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性 δοκιμάζω试验、检视、验证
τί05101疑问代名词主格 单数 中性 τίς某人、某事、任何人、任何事
ἐστιν01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、有
εὐάρεστον02101形容词主格 单数 中性 εὐάρεστος可被接受的、使喜悦
τῷ03588冠词间接受格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
κυρίῳ02962名词间接受格 单数 阳性 κύριος
 « 第 10 节 » 

回经文