以弗所书
« 第五章 »
« 第 15 节 »
Βλέπετε οὖν ἀκριβῶς πῶς περιπατεῖτε
所以你们要小心注意如何行事为人,
μὴ ὡς ἄσοφοι
不要像无智的人,
ἀλλ᾽ ὡς σοφοί,
而是像智慧人,
[恢复本] 你们要仔细留意怎样行事为人,不要像不智慧的人,乃要像有智慧的人;
[RCV] Look therefore carefully how you walk, not as unwise, but as wise,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Βλέπετε00991动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数 βλέπω看、看见
οὖν03767连接词οὖν这样、所以、因此
ἀκριβῶς00199副词ἀκριβῶς小心谨慎地
πῶς04459质词πῶς如何、怎么
περιπατεῖτε04043动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数 περιπατέω遍地行走、行事为人
μὴ03361副词μή否定副词
ὡς05613连接词ὡς约有、如同
ἄσοφοι00781形容词主格 复数 阳性 ἄσοφος不智、愚蠢的
ἀλλ᾽00235连接词ἀλλά但是、然而、相反地
ὡς05613连接词ὡς约有、如同
σοφοί04680形容词主格 复数 阳性 σοφός有智慧
 « 第 15 节 » 

回经文