约伯记
« 第二二章 »
« 第 21 节 »
הַסְכֶּן-נָא עִמּוֹ וּשְׁלם בָּהֶם
你要跟他(指神)熟习,跟他们和好;
תְּבוֹאַתְךָ טוֹבָה׃
福气就会临到你。
[恢复本] 你要与神亲善和好,福乐必因此临到你。
[RCV] Be well disposed to Him and at peace with Him; / By such, good will come upon you.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הַסְכֶּן 05532 动词,Hif‘il 祈使式单阳 סָכַן Qal 有利、有益,Hif‘il 熟悉、习惯
נָא 04994 语助词 נָא 作为鼓励语的一部份
עִמּוֹ 05973 介系词 עִם + 3 单阳词尾 עִם
וּשְׁלם 07999 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 שָׁלַם 和好、缔结和平之约、使和平 וּשְׁלם 是根据列宁格勒抄本,这个字许多抄本写成 וּשְׁלָם
בָּהֶם 09002 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
תְּבוֹאַתְךָ 00935 动词,Qal 未完成式 3 单阴 + 2 单阳词尾 בּוֹא 来、进入、临到、发生
טוֹבָה 02896 名词,阴性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
 « 第 21 节 » 
回经文