约伯记
« 第二二章 »
« 第 29 节 »
כִּי-הִשְׁפִּילוּ וַתֹּאמֶר גֵּוָה
人降卑,你仍可说:必得高升;
וְשַׁח עֵינַיִם יוֹשִׁעַ׃
眼睛谦卑,他(指:神)必然拯救。
[恢复本] 人使你降卑,你就说,必得高升!谦卑的人,神必然拯救。
[RCV] When they cast you down, you will say, I am up! / And the lowly person He will save.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
הִשְׁפִּילוּ 08213 动词,Hif‘il 完成式 3 复 שָׁפֵל 降卑、变低、谦卑
וַתֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 2 单阳 אָמַר
גֵּוָה 01466 名词,阴性单数 גֵּוָה 骄傲
וְשַׁח 07807 连接词 וְ + 形容词,单阳附属形 שַׁח 低微的,谦逊的
עֵינַיִם 05869 名词,阴性双数 עַיִן I. 眼睛,II. 泉水
יוֹשִׁעַ 03467 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 יָשַׁע 拯救
 « 第 29 节 » 
回经文