箴言
«  第一章 »
« 第 10 节 »
בּנִי אִם-יְפַתּוּךָ חַטָּאִים
我儿啊,罪人若引诱你,
אַל-תֹּבֵא׃
你不可随从。
[恢复本] 我儿,恶人若引诱你,你不可随从。
[RCV] My son, if sinners entice you, / Do not consent.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בּנִי 01121 名词,单阳 + 1 单词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
אִם 00518 副词 אִם 若、如果、或是、不是
יְפַתּוּךָ 06601 动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 + 2 单阳词尾 פָּתָה 引诱、欺骗、劝服
חַטָּאִים 02400 形容词,阳性复数 חַטָא 有罪的、罪人 在此作名词解,指“罪人”。
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תֹּבֵא 00014 动词,Qal 未完成式 2 单阳 אָבָה 接受、附和、同意
 « 第 10 节 » 
回经文