箴言
«  第一章 »
« 第 19 节 »
כֵּן אָרְחוֹת כָּל-בֹּצֵעַ בָּצַע
凡靠暴力敛财者的下场都是如此,
אֶת-נֶפֶשׁ בְּעָלָיו יִקָּח׃ פ
这贪恋之心会夺去主事者的性命。
[恢复本] 凡贪恋财利的,所行之路都是如此;这会夺去得财者的命。
[RCV] Such are the ways of everyone greedy for gain; / It takes away the life of its owners.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כֵּן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
אָרְחוֹת 00734 名词,复阳附属形 אֹרַח 路径
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
בֹּצֵעַ 01214 动词,Qal 主动分词单阳 בָּצַע 贪恋、暴力取得 这个分词在此作名词“贪恋者”解。
בָּצַע 01215 בֶּצַע 的停顿型,名词,阳性单数 בֶּצַע 利益、不义之财、靠暴力得的利益
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
נֶפֶשׁ 05315 名词,单阴附属形 נֶפֶשׁ 生命、人
בְּעָלָיו 01167 名词,复阳 + 3 单阳词尾 בַּעַל 物主、主人、丈夫、拥有者 בַּעַל 的复数为 בְּעָלִים,复数附属形为 בְַּעֲלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
יִקָּח 03947 动词,Qal 未完成式 3 单阳 לָקַח
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 19 节 » 
回经文