申命记
« 第一章 »
« 第 14 节 »
וַתַּעֲנוּ אֹתִי וַתֹּאמְרוּ
你们回答我说:
טוֹב-הַדָּבָר אֲשֶׁר-דִּבַּרְתָּ לַעֲשׂוֹת׃
‘你所建议要做的这件事甚好。’
[恢复本] 你们回答我说,你所说要我们行的事很好。
[RCV] And you answered me and said, The thing that you have said to do is good.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתַּעֲנוּ 06030 动词,Qal 叙述式 2 复阳 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
אֹתִי 00853 受词记号 + 1 单词尾 אֵת 不必翻译
וַתֹּאמְרוּ 00559 动词,Qal 叙述式 2 复阳 אָמַר
טוֹב 02896 形容词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
הַדָּבָר 01697 冠词 הַ + 名词,阳性单数 דָּבָר 话语、事情
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
דִּבַּרְתָּ 01696 动词,Pi‘el 完成式 2 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
לַעֲשׂוֹת 06213 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עָשָׂה
 « 第 14 节 » 
回经文