申命记
« 第一章 »
« 第 18 节 »
וָאֲצַוֶּה אֶתְכֶם בָּעֵת הַהִוא
那时,我…都吩咐你们了。”(…处填入下行)
אֵת כָּל-הַדְּבָרִים אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּן׃
将你们所当行的事
[恢复本] 那时我将你们所当行的事,都吩咐你们了。
[RCV] And I commanded you at that time all the things that you should do.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאֲצַוֶּה 06680 动词,Pi‘el 叙述式 1 单 צָוָה Pi‘el 命令、吩咐
אֶתְכֶם 00853 受词记号 + 2 复阳词尾 אֵת 不必翻译
בָּעֵת 06256 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֵת 时候、时间
הַהִוא 01931 这是写型(从 הַהוּא 而来),读型为 הַהִיא。按读型,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他、她 如按写型 הַהוּא,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阳。在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
אֵת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 所有、全部、整个、各 §3.8
הַדְּבָרִים 01697 冠词 הַ + 名词,阳性复数 דָּבָר 话语、事情
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
תַּעֲשׂוּן 06213 动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 ן עָשָׂה
 « 第 18 节 » 
回经文