创世记
« 第二四章 »
« 第 39 节 »
וָאֹמַר אֶל-אֲדֹנִי
我对我主人说:
אֻלַי לֹא-תֵלֵךְ הָאִשָּׁה אַחֲרָי׃
‘倘若那女子不肯跟我来呢?’
[恢复本] 我对我主人说,恐怕女子不肯跟我来。
[RCV] And I said to my master, Perhaps the woman will not follow me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאֹמַר 00559 动词,Qal 叙述式 1 单 אָמַר
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אֲדֹנִי 00113 名词,单阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
אֻלַי 00194 副词,短写法 אוּלַי 或者、或许
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תֵלֵךְ 01980 动词,Qal 未完成式 3 单阴 הָלַךְ 行走、去
הָאִשָּׁה 00802 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אִשָּׁה 女人、妻子
אַחֲרָי 00310 אַחֲרַי 的停顿型,介系词 אַחַר + 1 单词尾 אַחַר 后来、跟着、接着 אַחַר 用复数附属形式 אַחֲרֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
 « 第 39 节 » 
回经文