创世记
« 第二四章 »
« 第 64 节 »
וַתִּשָּׂא רִבְקָה אֶת-עֵינֶיהָ
利百加举目
וַתֵּרֶא אֶת-יִצְחָק וַתִּפֹּל מֵעַל הַגָּמָל׃
看见以撒,就从骆驼上下来,
[恢复本] 利百加举目看见以撒,就急忙下了骆驼,
[RCV] And Rebekah lifted up her eyes; and when she saw Isaac, she sprang off the camel.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתִּשָּׂא 05375 动词,Qal 叙述式 3 单阴 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
רִבְקָה 07259 专有名词,人名 רִבְקָה 利百加
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
עֵינֶיהָ 05869 名词,双阴 + 3 单阴词尾 עַיִן 眼目、眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
וַתֵּרֶא 07200 动词,Qal 叙述式 3 单阴 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
יִצְחָק 03327 专有名词,人名 יִצְחָק 以撒
וַתִּפֹּל 05307 动词,Qal 叙述式 3 单阴 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
מֵעַל 05921 介系词 מִן + 介系词 עַל עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §8.33
הַגָּמָל 01581 冠词 הַ + 名词,阳性单数 גָּמָל 骆驼
 « 第 64 节 » 
回经文