列王记上
«  第一章 »
« 第 14 节 »
הִנֵּה עוֹדָךְ מְדַבֶּרֶת שָׁם עִם-הַמֶּלֶךְ
看哪,你还在那里跟王说话的时候,
וַאֲנִי אָבוֹא אַחֲרַיִךְ
我会随你之后进去,
וּמִלֵּאתִי אֶת-דְּבָרָיִךְ׃
证实你的话。”
[恢复本] 你还在那里与王说话的时候,我会随后进去,证实你的话。
[RCV] Just when you are there and still speaking with the king, I will come in after you and confirm your words.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
עוֹדָךְ 05750 副词 + 2 单阴词尾 עוֹד 再、仍然、持续
מְדַבֶּרֶת 01696 动词,Pi‘el 分词单阴 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
עִם 05973 介系词 עִם
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王
וַאֲנִי 00589 连接词 וְ + 代名词 1 单 אֲנִי
אָבוֹא 00935 动词,Qal 未完成式 1 单 בּוֹא 来、进入、临到、发生
אַחֲרַיִךְ 00310 介系词 אַחַר + 2 单阴词尾 אַחַר 后面、跟着 אַחַר 用复数附属形 אַחֲרֵי 来加词尾。
וּמִלֵּאתִי 04390 动词,Pi‘el 连续式 1 单 מָלֵא 充满
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
דְּבָרָיִךְ 01697 דְּבָרַיִךְ 的停顿型,名词,复阳 + 2 单阴词尾 דָּבָר 话语、事情 דָּבָר 的复数为 דְּבָרִים,复数附属形为 דִּבְרֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 14 节 » 
回经文