列王记上
«  第一章 »
« 第 26 节 »
וְלִי אֲנִי-עַבְדֶּךָ וּלְצָדֹק הַכֹּהֵן
惟独我,就是你的仆人和祭司撒督,
וְלִבְנָיָהוּ בֶן-יְהוֹיָדָע
耶何耶大的儿子比拿雅,
וְלִשְׁלֹמֹה עַבְדְּךָ
并你的仆人所罗门,
לֹא קָרָא׃
他没有请。
[恢复本] 惟独我,就是你的仆人,和祭司撒督,耶何耶大的儿子比拿雅,并你的仆人所罗门,他都没有请。
[RCV] But he has not called for me, me your servant, and for Zadok the priest and for Benaiah the son of Jehoiada and for Solomon your servant.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְלִי 09001 连接词 וְ + 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
עַבְדֶּךָ 05650 עַבְדְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
וּלְצָדֹק 06659 连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,人名 צָדוֹק 撒督
הַכֹּהֵן 03548 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כֹּהֵן 祭司
וְלִבְנָיָהוּ 01141 连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,人名 בְּנָיָהוּ בְּנָיָה 比拿雅
בֶן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יְהוֹיָדָע 03077 专有名词,人名 יְהוֹיָדָע 耶何耶大
וְלִשְׁלֹמֹה 08010 连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,人名 שְׁלֹמֹה 所罗门
עַבְדְּךָ 05650 名词,单阳 + 2 单阳词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
קָרָא 07121 动词,Qal 完成式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
 « 第 26 节 » 
回经文