列王记上
«  第一章 »
« 第 34 节 »
וּמָשַׁח אֹתוֹ שָׁם צָדוֹק הַכֹּהֵן וְנָתָן הַנָּבִיא
祭司撒督和先知拿单要在那里膏他
לְמֶלֶךְ עַל-יִשְׂרָאֵל
作以色列的王;
וּתְקַעְתֶּם בַּשּׁוֹפָר וַאֲמַרְתֶּם
你们也要吹角,说:
יְחִי הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה׃
‘愿所罗门王万岁!’
[恢复本] 在那里,祭司撒督和申言者拿单要膏他作以色列的王;你们也要吹角,说,愿所罗门王万岁!
[RCV] And let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there as king over Israel; and blow the trumpet and say, May King Solomon live!

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּמָשַׁח 04886 动词,Qal 连续式 3 复阳 מָשַׁח 膏抹、涂抹
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 3.10
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
צָדוֹק 06659 专有名词,人名 צָדוֹק 撒督
הַכֹּהֵן 03548 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כֹּהֵן 祭司
וְנָתָן 05416 连接词 וְ + 专有名词,人名 נָתַן 拿单
הַנָּבִיא 05030 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נָבִיא 先知
לְמֶלֶךְ 04428 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,地名 יִשְׂרָאֵל 以色列
וּתְקַעְתֶּם 08628 动词,Pi‘el 连续式 2 复阳 תָּקַע 吹、钉、敲击
בַּשּׁוֹפָר 07782 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שׁוֹפָר
וַאֲמַרְתֶּם 00559 动词,Qal 连续式 2 复阳 אָמַר
יְחִי 02421 动词,Qal 祈愿式 3 单阳 חָיָה Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王
שְׁלֹמֹה 08010 专有名词,人名 שְׁלֹמֹה 所罗门
 « 第 34 节 » 
回经文