路加福音
«  第一章 »
« 第 24 节 »
Μετὰ δὲ ταύτας τὰς ἡμέρας
这些日子以后,
συνέλαβεν Ἐλισάβετ γυνὴ αὐτοῦ
他的妻子伊利莎白怀了孕,
καὶ περιέκρυβεν ἑαυτὴν μῆνας πέντε λέγουσα
就隐藏她自己五个月,她说:
[恢复本] 这些日子以后,他的妻子以利沙伯怀了孕,就隐藏了五个月,说,
[RCV] And after these days Elizabeth his wife conceived and stayed in seclusion for five months, saying,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Μετὰ03326介系词μετά后接直接受格时意思是“在...之后”
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
ταύτας03778指示代名词直接受格 复数 阴性 οὗτος这个
τὰς03588冠词直接受格 复数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἡμέρας02250名词直接受格 复数 阴性 ἡμέρα日子
συνέλαβεν04815动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 συλλαμβάνω怀孕、捉拿
Ἐλισάβετ01665名词主格 单数 阴性 Ἐλισάβετ专有名词,人名:伊利莎白
03588冠词主格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
γυνὴ01135名词主格 单数 阴性 γυνή妻子、女人
αὐτοῦ00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
περιέκρυβεν04032动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 περικρύβω完全地隐匿、隐藏
ἑαυτὴν01438反身代名词直接受格 单数 阴性 ἑαυτοῦ自己
μῆνας03376名词直接受格 复数 阳性 μήν一个月
πέντε04002形容词直接受格 复数 阳性 πέντε
λέγουσα03004动词现在 主动 分词 主格 单数 阴性 λέγω
 « 第 24 节 » 

回经文