路加福音
«  第一章 »
« 第 33 节 »
καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ εἰς τοὺς αἰῶνας
他要在雅各家作王,直到永远;
καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὐκ ἔσται τέλος.
他的国也没有穷尽。
[恢复本] 祂要作雅各家的王,直到永远,祂的国也没有穷尽。
[RCV] And He will reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there will be no end.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
βασιλεύσει00936动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数 βασιλεύω作王、统治
ἐπὶ01909介系词ἐπί后接直接受格时意思是“在....、在....之上、对着”
τὸν03588冠词直接受格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
οἶκον03624名词直接受格 单数 阳性 οἶκος房屋、家
Ἰακὼβ02384名词所有格 单数 阳性 Ἰακώβ专有名词,人名:雅各
εἰς01519介系词εἰς后接直接受格,意思是“关于、进入、到、为了”
τοὺς03588冠词直接受格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
αἰῶνας00165名词直接受格 复数 阳性 αἰών世代、世界的秩序、永远
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
τῆς03588冠词所有格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
βασιλείας00932名词所有格 单数 阴性 βασιλεία统治、王国
αὐτοῦ00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
οὐκ03756副词οὐ否定副词:不、无
ἔσται01510动词未来 关身形主动意 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、在、有
τέλος05056名词主格 单数 中性 τέλος结束、终局、目标
 « 第 33 节 » 

回经文