路加福音
«  第一章 »
« 第 71 节 »
σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν
(兴起)拯救脱离我们的仇敌
καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν μισούντων ἡμᾶς,
和脱离一切恨我们之人的手,
[恢复本] 拯救我们脱离仇敌,和一切恨我们之人的手;
[RCV] Salvation from our enemies and from the hand of all who hate us,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
σωτηρίαν04991名词直接受格 单数 阴性 σωτηρία救恩、拯救
ἐξ01537介系词ἐκ后接所有格,意思是“从、出自、由”
ἐχθρῶν02190形容词所有格 复数 阳性 ἐχθρός敌对的、仇恨的在此作名词使用。
ἡμῶν01473人称代名词所有格 复数 第一人称 ἐγώ
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
ἐκ01537介系词ἐκ后接所有格,意思是“从、出自、由”
χειρὸς05495名词所有格 单数 阴性 χείρ
πάντων03956形容词所有格 复数 阳性 πᾶς每一个、所有的、任何的
τῶν03588冠词所有格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
μισούντων03404动词现在 主动 分词 所有格 复数 阳性 μισέω恨、憎恶
ἡμᾶς01473人称代名词直接受格 复数 第一人称 ἐγώ
 « 第 71 节 » 

回经文