路加福音
«  第一章 »
« 第 3 节 »
ἔδοξε κἀμοὶ
(这事)已决意...(...处填入下一行),我也...(...处填入下二行)
παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀκριβῶς
(就是)从起头详细地考察了所有(事),
καθεξῆς σοι γράψαι,
照次序地写给你,
κράτιστε Θεόφιλε,
提阿非罗大人啊!
[恢复本] 这一切的事我既从起头都详确考察了,就认为也该按着次序写给你,
[RCV] It seemed good to me also, having carefully investigated all things from the first, to write them out for you in an orderly fashion, most excellent Theophilus,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ἔδοξε01380动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 δοκέω思考、设想、考量、决定
κἀμοὶ02504连接词κἀγώ和我、我也 + 而来。
παρηκολουθηκότι03877动词第一完成 主动 分词 间接受格 单数 阳性 παρακολουθέω注意、追踪、忠心追随
ἄνωθεν00509副词ἄνωθεν从起先、很久以前
πᾶσιν03956形容词间接受格 复数 中性 πᾶς全部、所有、每个名词用法
ἀκριβῶς00199副词ἀκριβῶς精确地、仔细地
καθεξῆς02517副词καθεξῆς依次地、照次序地
σοι04771人称代名词间接受格 单数 第二人称 σύ
γράψαι01125动词第一简单过去 主动 不定词 γράφω写下来、记录
κράτιστε02903形容词呼格 单数 阳性 最高级 κράτιστος阁下、大人用于尊称身份高贵的人
Θεόφιλε02321名词呼格 单数 阳性 Θεόφιλος专有名词,人名:提阿非罗
 « 第 3 节 » 

回经文