路加福音
«  第一章 »
« 第 49 节 »
ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλα δυνατός.
那有权能的,为我做了大事;
καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ,
他的名(是)圣的。
[恢复本] 那有权能的为我行了大事,祂的名为圣;
[RCV] Because the Mighty One has done great things for me, and holy is His name.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ὅτι03754连接词ὅτι不必翻译带出子句、因为
ἐποίησέν04160动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 ποιέω作出、行出、实行
μοι01473人称代名词间接受格 单数 第一人称 ἐγώ
μεγάλα03173形容词直接受格 复数 中性 μέγας大的
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δυνατός01415形容词主格 单数 阳性 δυνατός可能的、有能力的
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
ἅγιον00040形容词主格 单数 中性 ἅγιος圣洁的、圣的、圣徒
τὸ03588冠词主格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ὄνομα03686名词主格 单数 中性 ὄνομα名字
αὐτοῦ00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
 « 第 49 节 » 

回经文